25 чернокожих актеров, чьи тренеры по диалектам игнорировали культурные нюансы

Овладение убедительным акцентом печально известно своей сложностью для актёров. Когда темнокожим исполнителям предлагают сыграть персонажей с африканским, карибским или европейским акцентами, результаты не всегда подлинны, часто из-за отсутствия надлежащего обучения. Вот несколько примеров, когда упускались тонкие культурные детали, что приводило к широким или неверным вокальным образам.

"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.

Поверить в рынок

Don Cheadle

В фильме «Одиннадцать друзей Оушена» (2001) Дон Чидл играет Башера Тарра, эксперта команды по взрывчатке. Его персонаж должен был быть из Лондона, поэтому Чидл попытался использовать кокни-акцент. Однако многие зрители и критики считают его одним из худших британских акцентов, когда-либо слышанных в кино. Сленг и манера его речи казались преувеличенными и фальшивыми, а не звучали как речь настоящего лондонца. Несмотря на то, что фильм имел большой успех, об акценте до сих пор часто говорят как о примере плохой работы тренера.

Уилл Смит

Фильм 2015 года ‘Concussion’ с Уиллом Смитом в главной роли, где он играет доктора Беннета Омалу, нигерийского врача, бросившего вызов NFL. Смит попытался воспроизвести акцент Омалу, но изображение подверглось критике за то, что звучало слишком обобщённо. Многие посчитали, что акцент неточно отражает нигерийское происхождение Омалу из народа игбо и вместо этого опирается на стереотипы. Несмотря на то, что Смит получил номинацию на премию «Золотой глобус» за свою игру, акцент стал основным предметом обсуждения, подчеркивая тенденцию в Голливуде отдавать предпочтение общим впечатлениям, а не подлинным лингвистическим деталям.

Forest Whitaker

В триллере 1992 года ‘The Crying Game’ Форест Уитакер сыграл Джоди, британского солдата, захваченного ИРА. Поскольку для этой роли требовался британский акцент, Уитакер, американский актер, столкнулся с проблемой. Зрители заметили, что его акцент не всегда был последовательным, часто звучал более американским, когда его персонаж испытывал сильные эмоции. Поддерживать правдоподобный акцент рабочего класса из Лондона было для него трудно на протяжении всего фильма, и его игра часто приводится в качестве примера трудностей с акцентом, с которыми сталкиваются американские актеры, играющие британские роли.

Denzel Washington

В фильме 1989 года «The Mighty Quinn» Дензел Вашингтон играет Ксавьера Квинна в вымышленной карибской стране. Хотя местоположение не определено чётко, Вашингтон использует ямайский акцент, который некоторым зрителям показался неаутентичным. Казалось, что тренер по диалектам сосредоточился на общем «островном» звучании, а не на конкретном региональном акценте. Несмотря на то, что сильное актёрское мастерство Вашингтона всё ещё проявляется, его акцент иногда переключается между американской и карибской речью. Эта непоследовательность показывает, насколько сложно убедительно изобразить манеру речи другой культуры, не полностью понимая её.

Taye Diggs

Фильм 1998 года «Как Стела вернула себе драйв» представил Тэй Диггса в роли Уинстона Шекспира, ямайского персонажа. Однако его попытка изобразить ямайский акцент подверглась резкой критике за неестественность и неаутентичность. Критики отметили, что она основывалась на клише и не передавала истинный звук и ритм ямайской речи. Эта игра часто используется в качестве примера неудачи американского актёра в убедительном изображении карибского персонажа.

Method Man

Фильм 2008 года ‘The Wackness’ представил рэпера Method Man в роли Перси, персонажа, написанного как ямайский наркоторговец. Однако его попытка изобразить ямайский акцент была широко раскритикована как неточная. Вместо того, чтобы звучать аутентично, она колебалась между стереотипами и лишалась правильной грамматики и ритма настоящего ямайского патуа. Похоже, что преподаватели диалектов не смогли исправить его явно американский способ речи, что является очевидным случаем приоритета знаменитого актёра над поиском кого-то, кто мог бы убедительно изобразить речь персонажа.

Сидни Пуатье

В остросюжетном триллере 1997 года ‘The Jackal’ признанный актер Сидни Пуатье сыграл заместителя директора ФБР Картера Престона. Однако его попытка изобразить ирландский акцент оказалась сбивающей с толку для многих зрителей, поскольку он часто был непоследовательным. Акцент иногда звучал в целом британским или возвращался к естественному американскому тону Пуатье. В фильме не объяснялось происхождение акцента, что наводит на мысль о недостатке руководства. Этот необычный выбор выделяется как одна из немногих ошибок в иначе блестящей карьере.

Samuel L. Jackson

В комедийном боевике 2001 года ‘The 51st State’ Сэмюэл Л. Джексон играет Элмо Макэлроя, опытного химика, который отправляется в Ливерпуль. Джексон попытался имитировать местный акцент для этой роли, но результат получился необычным и не совсем напоминал подлинный ливерпульский акцент, известный как Scouse. Он часто использовал американский сленг, пытаясь при этом придать британское звучание. Эксперты в области языка отметили, что его акценту не хватало специфических гласных звуков, характерных для региона Ливерпуля.

Морган Фриман

Морган Фриман сыграл Нельсона Манделу в фильме 2009 года «Непокоренный». Хотя люди восхищались его внешностью и достоинством, которое он привнес в роль, некоторые критиковали его голос. Он использовал голос, похожий на его знаменитый стиль повествования, вместо того, чтобы передать уникальное звучание речи Манделы, на которую повлиял язык коса. Похоже, что те, кто помогал ему с акцентом, больше сосредоточились на сохранении узнаваемого голоса Фримана, чем на полной точности. В результате его изображение Манделы казалось ориентированным на американских зрителей, а не на подлинное представление.

Эдди Мерфи

Персонаж Эдди Мерфи в хоррор-комедии 1995 года ‘Vampire in Brooklyn’ — Максимилиан, последний представитель карибской расы вампиров. Мерфи использует намеренно преувеличенный и комичный акцент для этой роли, который не похож на какой-либо конкретный акцент. Это игривая смесь общих ‘островных’ стереотипов и манеры речи, напоминающей Дракулу, где юмор превалирует над аутентичностью. Хотя фильм является комедией, акцент подкрепляет проблематичную идею о том, что все карибские акценты звучат одинаково. Изобретенный диалект не соответствует правилам какого-либо реального карибского креольского языка.

Idris Elba

Идрис Эльба сыграл Нельсона Манделу в фильме 2013 года «Мандела: Долгий путь к свободе». Несмотря на то, что Эльба британец, его попытка изобразить южноафриканский акцент вызвала неоднозначную реакцию. Некоторые южноафриканцы посчитали, что акцент звучит просто африканским, а не отражает конкретно регион Восточного Мыса, откуда родом Мандела. Критики также отметили, что игра не совсем смогла передать уникальный ритм и тон голоса самого Манделы, демонстрируя, насколько сложно точно имитировать такую узнаваемую и задокументированную манеру речи.

Djimon Hounsou

Я помню, как смотрел фильм ‘Blood Diamond’ и был действительно впечатлён игрой Джимона Хунсу, но что-то в его изображении Соломона Ванди казалось немного не таким. Он родом из Бенина, а его персонаж должен был быть из Сьерра-Леоне, и люди из этого региона отметили, что его акцент звучал не совсем правильно. Он казался скорее общим западноафриканским звучанием или даже его родным бенинским, а не конкретным диалектом крио, на котором говорят в Сьерра-Леоне. Это просто подчеркнуло, что, хотя он африканец, знание одного африканского языка не означает, что вы автоматически знаете их все – их так много разных!

Уэсли Снайпс

В комедии 2021 года «Coming 2 America» Уэсли Снайпс играет генерала Иззи, лидера вымышленной африканской страны. Хотя эта роль позволила создать интересный персонаж, акцент Снайпса опирался на устаревшие и преувеличенные стереотипы. Он звучал скорее как карикатура из фильмов 80-х, чем как реалистичное или вдумчивое изображение африканской речи. Основное внимание уделялось тому, чтобы акцент был забавным, даже если это означало игнорирование богатого разнообразия языков и диалектов, на которых фактически говорят в Африке.

Чадвик Боузман

В фильме 2016 года «Message from the King» Чэдвик Боузман изображает Джейкоба Кинга, южноафриканца, движимого местью. Несмотря на преданность Боузмана своим ролям, его попытка изобразить южноафриканский акцент подверглась критике как неестественная. Критики отмечали непоследовательность в его произношении гласных и щелкающих звуков, отметив, что акцент часто казался общим и неточно отражал происхождение персонажа или регион, из которого он родом. Эта игра предвосхитила более поздние обсуждения подлинности акцентов в его других фильмах.

James Earl Jones

Джеймс Эрл Джонс мощно воплощает образ преподобного Стивена Кумало в фильме 1995 года «Крик возлюбленной страны», действие которого происходит в Южной Африке времен апартеида. Однако, несмотря на его значительное мастерство, его знаменито глубокий голос на протяжении всего фильма звучал отчетливо американским. Он не совсем смог уловить тонкие ритмы и интонации носителя языка зулу, говорящего на английском, и критики посчитали, что языковой коучинг был недостаточен, чтобы скрыть его узнаваемый голос. В конечном итоге, исполнение передавало эмоции сильнее, чем точный акцент.

Дэнни Гловер

Дэнни Гловер сыграл Нельсона Манделу в фильме HBO 1987 года с тем же названием. Поскольку это было одним из первых значительных американских изображений Манделы, акцент Гловера подвергся резкой критике за то, что звучал слишком американским. Ему было трудно скрыть свои собственные речевые особенности, что привело к непоследовательному акценту, который не полностью передавал южноафриканский диалект. Он часто полагался на стандартные актерские техники вместо точного подражания южноафриканским гласным звукам. Эта игра подчеркнула, как мало внимания телевизионные постановки уделяли правильной диалектной подготовке в то время.

Cuba Gooding Jr.

Куба Гудинг мл. сыграл О.Дж. Симпсона в сериале 2016 года «The People v. O.J. Simpson: American Crime Story». Однако его воплощение не совсем передало уникальный и мощный способ речи Симпсона. Гудинг мл. использовал свой обычный, более высокий голос, который сильно отличался от того, как на самом деле звучал Симпсон. Многие критики посчитали, что это голосовое несоответствие затруднило веру в достоверность шоу. Казалось, что тренер по вокалу сосредоточился на передаче эмоционального состояния Симпсона, а не на воспроизведении его конкретных речевых особенностей и ритма.

Терренс Ховард

Терренс Ховард сыграл Нельсона Манделу в фильме 2011 года «Уинни Мандела», что сразу же вызвало критику. Его попытка изобразить южноафриканский акцент только усилила негативную реакцию. Критики посчитали акцент непоследовательным и неубедительным, ему не хватало веса и естественного ритма, ожидаемых от такой культовой фигуры. Решение взять Ховарда на эту роль часто приводится в качестве примера игнорирования талантливых южноафриканских актёров, которые могли бы сыграть эту роль.

Chiwetel Ejiofor

Чиветел Эджиофор, британский актёр нигерийского происхождения, сыграл нигерийского учёного по имени Оденигбо в фильме 2013 года «Половина жёлтого солнца», действие которого происходит во время войны в Биафре. Однако некоторые нигерийские зрители раскритиковали его акцент, посчитав, что он звучит слишком британским. Роль требовала акцента, находящегося под влиянием языка игбо, но естественный лондонский акцент Эджиофора часто пробивался. Это заставило персонажа казаться посторонним, теряя тонкую связь со своим конкретным нигерийским происхождением и вызывая вопросы о разнице между корнями человека и тем, как он воспроизводит язык на экране.

Деннис Хейсберт

Деннис Хейсберт сыграл Нельсона Манделу в фильме 2007 года ‘Goodbye Bafana’. Хотя он известен своим отличительным американским голосом в рекламе, ему было трудно освоить южноафриканский акцент. Критики отмечали, что его акцент был непостоянным, иногда полностью исчезая, когда сцены становились более напряженными. Акцентной тренировки было недостаточно для создания последовательной игры, и в конечном итоге Хейсберт звучал скорее как американец, произносящий реплики, чем как человек, по-настоящему воплощающий Манделу.

Dave Chappelle

В комедии 1998 года ‘Half Baked’ Дэйв Шаппел играет персонажа Сэмсона, исполняя сильно преувеличенный ямайский акцент. Этот акцент скорее является комедийным стереотипом, чем реалистичным изображением, и он опирается на широкие клише, игнорируя фактическую сложность карибского языка. Это распространенная голливудская практика — использовать ямайский диалект ради смеха, не беспокоясь о его правильности. Создатели фильма не консультировались с тренером по диалектам, что привело к акценту, который мгновенно узнаваем, но крайне неточен.

Adewale Akinnuoye-Agbaje

Адевале Акиннуойе-Агбадже, британский актёр, сыграл персонажа Мэджестик в фильме 2005 года ‘Get Rich or Die Tryin’.’ Поскольку он естественно говорит с лондонским акцентом, создание убедительного американского акцента для этой роли оказалось сложной задачей. Критики посчитали его исполнение неубедительным, описывая его американский акцент как натянутый и неестественный. Вместо того чтобы передать специфический ритм и ощущение уличного языка Нью-Йорка, его игра казалась чрезмерно жёсткой и лишенной тонкости. Казалось, он больше сосредоточился на том, чтобы звучать в целом как американец, чем на достоверном представлении местного диалекта.

Robert Townsend

Роберт Таунсенд выступил режиссёром и сыграл главную роль в фильме 1989 года ‘The Mighty Quinn’ вместе с Дензелом Вашингтоном. Таунсенд сыграл местного мошенника и попытался имитировать карибский акцент, который был даже менее убедительным, чем у Вашингтона. Акцент был неустойчивым и высоким, и не звучал как какой-либо реальный карибский диалект. Кажется, ни с кем, обладающим опытом в этой культуре, не консультировались, чтобы убедиться в точности сленга и произношения. В результате, сейчас это кажется устаревшим и неточным изображением карибской культуры.

Samuel E. Wright

Я вырос, обожая ‘Русалочку’, и Себастьян-краб всегда был любимым персонажем! Но, оглядываясь назад, я понимаю, что манера его речи, хоть и очаровательная, не казалась реалистичной. Предполагалось, что это ямайский акцент, но он ощущался скорее как исполнение карибского акцента, а не подлинного. В нем отсутствовало много естественного ритма и грамматики настоящего Патуа. Это обидно, потому что это как бы задало шаблон в анимационных фильмах, где островные персонажи в итоге говорят очень обобщенным и часто неточным способом. Создавалось впечатление, что они отдали приоритет запоминающемуся звучанию, а не правильному отображению культуры.

Brian Tyree Henry

В боевике 2022 года ‘Bullet Train’ американский актёр Брайан Тайри Генри играет Лимона, британского наёмного убийцу. Чтобы подготовиться к роли, Генри использовал кокни-акцент, который вызвал неоднозначную реакцию у британских зрителей и критиков. Многие посчитали, что акцент звучит устаревшим и слишком драматичным, как будто из старых фильмов. Оказалось сложным для Генри убедительно изобразить акцент, и эта игра подчеркнула, насколько сложно актёрам убедительно переключаться между американскими и британскими диалектами.

Сообщите нам в комментариях, какое из этих выступлений вы сочли наиболее отвлекающим.

Смотрите также

2025-12-04 23:19