Аниме-адаптации обвиняются в стирании квир-подтекста из манги.

Как большой поклонник аниме, я часто замечаю кое-что раздражающее: когда манга адаптируется в аниме, происходят изменения. Иногда эти изменения нужны, чтобы соответствовать телевизионным стандартам или привлечь больше зрителей по всему миру, что понятно. Но слишком часто именно квир-сюжеты и отношения вырезаются или смягчаются. Это действительно разочаровывает, потому что кажется, что эти персонажи теряют часть того, что делает их особенными, и это большая тема для обсуждения среди фанатов. Это заставляет задуматься о том, как работает репрезентация в индустрии аниме и что теряется при адаптации.

"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.

Поверить в рынок

‘Sailor Moon’ (1992–1997)

Оригинальное японское аниме внесло некоторые изменения в отношения между персонажами по сравнению с мангой. В частности, Зоизит и Кунзит изображались как романтические партнеры в манге, но некоторые международные версии аниме изначально представляли Зоизита как женщину, чтобы избежать показа однополых отношений. Аналогично, Sailor Starlights были изображены как мужчины, которые превращались в женщин в аниме, в то время как в манге они были показаны как женщины под прикрытием. Эти изменения не понравились фанатам, которые предпочитали более прямолинейное изображение в оригинальной манге.

‘Cardcaptor Sakura’ (1998–2000)

Как критик, я пересматривал ‘Cardcaptor Sakura’, и меня поражает, как аниме тонко изменило некоторые ключевые отношения. Манга определенно намекала на романтические чувства между персонажами, такими как Томоё и Сакура – это было довольно очевидно, на самом деле. Но аниме смягчило это, изображая их связь как просто очень крепкую дружбу и восхищение. Мы видим подобный сдвиг с Тоуей и Юкито, делая их связь более открытой для интерпретации. Хотя это понятно для более молодой аудитории, эти изменения вызвали много споров о том, не были ли потеряны оригинальные, более тонкие темы в процессе адаптации. Это отличный пример того, как адаптация влияет на репрезентацию, и это то, что фанаты до сих пор обсуждают сегодня.

‘Berserk’ (1997–1998)

Многие фанаты обсуждают, как ранняя аниме-версия изображает персонажей Гриффита и Гатса иначе, чем оригинальная манга. Манга намекает на романтические или собственнические чувства, которые Гриффит испытывает к Гатсу, через небольшие детали и его внутренние мысли. Однако, аниме 1997 года иногда сводит это к тому, что Гриффит просто стремится к власти и контролю. Это изменение может повлиять на то, как зрители понимают предательство Гриффита позже. Убрав эти эмоциональные подсказки, отношения между двумя персонажами кажутся больше похожими на деловую сделку, чем на сложную связь, показанную в манге.

‘No. 6’ (2011)

Научно-фантастический сериал ‘No. 6’ повествует о стремлении Сиона и Незуми раскрыть секреты проблемного города. В то время как оригинальные романы и манга показывают, как их романтическая связь развивается медленно, с нежными моментами, аниме-адаптация ускоряет события. Поскольку в аниме всего одиннадцать эпизодов, в нем опущены важные сцены, которые укрепляют их эмоциональную связь. В результате их отношения кажутся скорее близкой дружбой, чем глубокой историей любви, задуманной автором.

‘Banana Fish’ (2018)

Аниме-адаптация ‘Banana Fish’ обновила сюжет классической манги 1980-х годов, сохранив при этом основную сюжетную линию. Некоторые читатели заметили, что сильная связь между Эшем и Эйджи ощущалась более романтичной в оригинальной манге благодаря её рисовке и диалогам. Аниме делает акцент на экшене и напряжении, что, по мнению некоторых фанатов, снижает эмоциональную глубину их отношений. Хотя их связь по-прежнему является ключевой частью истории, аниме иногда изображает её с меньшим проявлением романтических чувств.

‘Antique Bakery’ (2008)

Аниме-сериал выходил поздно ночью, но значительно смягчил гомосексуальные отношения, присутствующие в оригинальной манге. Манга рассказывает о талантливом кондитере, который является геем, и его отношениях с теми, с кем он работает. В аниме-версии эти романтические интересы часто преуменьшались или высмеивались. Это изменение разочаровало фанатов, которые надеялись на адаптацию, верную исследованию гей-тем в манге.

‘Ouran High School Host Club’ (2006)

Как огромный поклонник Ouran High School Host Club, я всегда любил Харухи Фудзиоку. В оригинальной манге она представлена как очень опережающая свое время, не слишком заботящаяся о традиционных гендерных ролях. Аниме хорошо показывает это безразличие, но иногда кажется, что они немного преувеличили аспекты ‘гарема наоборот’ ради смеха. Честно говоря, манга давала Харухи гораздо больше пространства для развития и действительно позволяла исследовать, кто она такая и как она относится к ожиданиям, которые все возлагали на нее. Как будто аниме иногда сглаживало ее более сложные чувства по поводу гендера, чтобы сохранить легкость и сосредоточиться на романтической комедии – что весело, но не совсем передает глубину оригинального персонажа.

‘Soul Eater’ (2008–2009)

В оригинальной японской манге персонаж Крона намеренно разработан как гендерно-нейтральный. Однако, в аниме-адаптации часто использовались мужские местоимения при переводе и дублировании сериала. Это изменение повлияло на то, как аудитория понимает идентичность Кроны, стирая изначальное намерение автора создать небинарного персонажа. Многие фанаты считают, что это была упущенная возможность включить значимое небинарное представление в шоу.

‘Tokyo Ghoul’ (2014)

Шу Цукияма — эксцентричный персонаж в манге с намёками на романтический интерес. Однако, аниме упрощает его сильное увлечение главным героем, изображая это как просто голод или безумие. Многие фанаты считают, что это изменение делает его менее интересным и лишает его уникальности. Это распространённая закономерность, когда тонкие квир-темы заменяются более типичными злодейскими характеристиками.

‘X’ (2001-2002)

Манга изображает глубокие и эмоционально заряженные отношения между Камуи и Фуумой, с намеками на романтическое влечение и скрытую трагедию. Однако, аниме-адаптация отдает приоритет действию и более широкой истории спасения мира, приуменьшая интимную связь между персонажами. Многие поклонники считают, что это изменение ослабляет эмоциональное воздействие и делает аниме менее личным и значимым по сравнению с оригинальной мангой, созданной CLAMP.

‘Black Butler’ (2008–2010)

Отношения между Сиэлем и Себастьяном в оригинальной манге часто воспринимаются как тонко темные и романтичные. Однако аниме-сериал добавляет новые сюжетные линии, которые уходят от сложной проработки персонажей в манге. Это может ослабить уникальное напряжение, которое делает их отношения такими интересными для многих читателей. Некоторые фанаты считают, что аниме больше фокусируется на мрачном, готическом стиле шоу и меньше на внутренних мотивациях персонажей.

‘Seraph of the End’ (2015)

Манга-версия ‘Seraph of the End’ явно показывает сильную романтическую связь между Микаэлой и Юичиро. В оригинальной манге Микаэла напрямую выражает свою любовь к Юичиро, что воспринимается как романтический жест. Однако, аниме-адаптация представляет этот момент более неясно, оставляя возможность интерпретировать его как просто близкие родственные отношения. Это изменение разочаровало некоторых фанатов, которые предпочитали более очевидные романтические темы, найденные в манге.

‘Pandora Hearts’ (2009)

Манга представляет персонажей с глубокими эмоциональными связями и намёками на романтику. Однако аниме-адаптация охватывает лишь часть истории и склонна упрощать эти сложные отношения. Многие зрители считают, что аниме больше фокусируется на фантастических элементах сюжета, чем на развитии персонажей, и это приводит к потере тонких квир-тем, которые становятся более заметными в более поздних разделах манги.

’07-Ghost’ (2009)

Аниме ’07-Ghost’ рассказывает историю Тейто Кляйна, который оказывается втянутым в мир войны и магии. В то время как оригинальная манга предполагает романтическую связь между Тейто и его другом Микаге, аниме изображает их просто как близких братьев с сильной преданностью друг другу. Аниме-версия опускает некоторые из более нежных и эмоционально насыщенных моментов, которые присутствовали в начале манги.

‘Nabari no Ou’ (2008)

Сердце манги ‘Nabari no Ou’ заключается в глубокой связи между Михару и Йоите. Оригинальная манга изображает их отношения красивым, романтичным языком, выходящим за рамки простой дружбы. Однако, аниме-версия приглушает эти эмоциональные сцены, отдавая приоритет ниндзя-битвам и политическим сюжетным линиям. В результате, зрители, которые читали мангу, могут найти трагедию отношений Михару и Йоите менее сильной в аниме.

‘Loveless’ (2005)

Манга ‘Loveless’ погружается в сложные и порой трудные романтические отношения. Однако аниме-адаптация упростила эти аспекты, сосредоточившись больше на экшене и сверхъестественных битвах. Это изменение лишило персонажей и оригинального смысла истории значительной эмоциональной и психологической глубины, в результате чего получилась менее тонкая и более прямолинейная версия ‘Loveless’.

‘The Rose of Versailles’ (1979–1980)

Как огромный поклонник Rose of Versailles, я всегда был очарован Оскаром. Манга действительно глубоко погружается в её борьбу с гендерной идентичностью, делая это невероятно сложным и трогательным образом. Хотя аниме является классикой, и я люблю его, иногда кажется, что оно упрощает вещи, переходя к более типичному сюжету о ‘трагической героине’. Оригинальная манга, однако, даёт гораздо более тонкий и вдумчивый взгляд на то, как Оскар видит себя, особенно учитывая ограничения, наложенные на женщин в то время. Я читал, что некоторые сцены, показывающие её отказ от традиционных женских ролей, были фактически изменены для аниме, чтобы сделать его более подходящим для телевидения в то время, что жаль, потому что эти части настолько сильны в оригинале!

‘Gravitation’ (2000–2001)

Манга ‘Gravitation’ известна своим открытым и драматичным изображением романа между Сюичи и Эйри. Однако, когда она была адаптирована в аниме, многие более взрослые и откровенные моменты их отношений были смягчены или удалены. Аниме делает больший акцент на музыкальной карьере главного героя, и их центральные отношения кажутся менее интенсивными и сексуальными. Эти изменения, вероятно, были сделаны для того, чтобы сделать сериал подходящим для более широкой телевизионной аудитории.

‘Принцесса-рыцарь’ (1967–1968)

Оригинальная манга Осаму Тэдзуки вращается вокруг персонажа, рожденного с мужским и женским сердцами, новаторского исследования гендерной идентичности для своего времени, которое затронуло темы, которые мы теперь узнаем как небинарные. Однако аниме-версия имеет тенденцию упрощать эту сложную идею, часто изображая персонажа в традиционных гендерных ролях. Многие эксперты считают, что эта адаптация теряет тонкие и прогрессивные элементы, которые сделали оригинальную мангу такой инновационной шестьдесят лет назад.

‘Hunter x Hunter’ (2011–2014)

Манга изображает сильные чувства Киллуа к Гону как потенциально романтические, но аниме-адаптация 2011 года часто вырезает внутренние монологи, которые подчеркивают эту интенсивность. Это изменение заставляет их отношения казаться типичной дружбой, теряя более глубокую связь, которую изначально создал автор, Ёсихиро Тогаси. Поклонники часто обсуждают, как эти вырезки влияют на эмоциональное воздействие сериала в целом.

Пожалуйста, поделитесь своими мыслями об этих аниме-адаптациях и изменениях в них в комментариях.

Смотрите также

2025-12-31 07:16