Аниме-сериалы, которые подвергли цензуре спорные сцены для западной аудитории.

Аниме стало популярным во всем мире за последние несколько десятилетий, но оно часто изменяется при показе в других странах. Компании, распространяющие аниме на Западе, часто редактируют контент, чтобы соответствовать местным правилам, избежать оскорблений или привлечь определенную аудиторию. Эти правки могут варьироваться от простых вещей, таких как удаление сцен курения, до более значительных изменений, например, изменения романтических сюжетных линий. Эти изменения привели к дебатам среди фанатов о том, уважается ли оригинальное художественное видение. Вот несколько примеров аниме-сериалов, которые были подвергнуты цензуре при выпуске в западных странах.

"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.

Поверить в рынок

Sailor Moon‘ (1992–1997)

Как огромный поклонник ‘Sailor Moon’, я всегда немного смущался оригинальной английской озвучкой. Оказывается, создатели действительно сильно изменили некоторые вещи, в частности, прекрасные отношения между Sailor Uranus и Sailor Neptune. Им было некомфортно изображать их как пару, поэтому они сделали их кузенами! Это было не единственное изменение. Злодей Зоизит изначально был мужчиной, но они изменили персонажа на женщину, чтобы сохранить гетеросексуальность с Кунзитом. Они даже вырезали небольшие фрагменты обнажённости во время сцен трансформации. Всё сводилось к попыткам подогнать шоу под то, что было приемлемо для североамериканского телевидения в 90-х, что очень жаль, потому что это действительно изменило оригинальную историю.

Pokémon‘ (1997–Present)

Некоторые эпизоды ‘Pokémon’ были запрещены к показу в западных странах из-за деликатного контента. Например, эпизод ‘The Legend of Dratini’ был удален из эфира после того, как персонаж использовал настоящее оружие против главных героев. Другой эпизод, ‘Beauty and the Beach’, содержал вырезанные сцены, где персонаж носил искусственную грудь для конкурса красоты. Pokémon Jynx также был переработан позже, потому что его первоначальный внешний вид считался расово оскорбительным. Эти изменения были сделаны для того, чтобы шоу оставалось подходящим для детей.

‘One Piece’ (1999–Present)

Когда ‘One Piece’ был переведен для американской аудитории компанией 4Kids, в шоу было внесено множество изменений. Например, сигареты Санджи были заменены на леденцы, чтобы соответствовать правилам, касающимся демонстрации табака. Оружие было сделано похожим на игрушки, а сцена с оружием была изменена и вместо него использовался пружинный молоток. Эти правки были сделаны для того, чтобы шоу подходило для более юной аудитории, чем оригинальная японская версия. Напитки, такие как вино и пиво, также часто заменялись соком или водой.

‘Dragon Ball Z’ (1989–1996)

Когда ‘Dragon Ball’ впервые появилась в США в конце 1990-х годов, она претерпела значительные изменения, чтобы сделать её подходящей для более молодой аудитории. Сцены насилия были смягчены, и всё, что касалось религиозной тематики, было изменено – например, ‘Hell’ стало ‘Home For Infinite Losers’. Даже такие детали, как кровь и нимбы, были удалены. Эти правки были сделаны, чтобы помочь шоу привлечь детей, смотрящих каналы, такие как Cartoon Network. Несмотря на эти изменения, ‘Dragon Ball’ оставалась популярной, и в конечном итоге оригинальная, неизмененная версия стала доступна.

‘Cardcaptor Sakura’ (1998–2000)

Когда ‘Cardcaptor Sakura’ была адаптирована для западной аудитории как ‘Cardcaptors’, она была сильно изменена, чтобы привлечь больше мальчиков и молодых людей. Эпизоды показывались не в оригинальном порядке, а начало истории было пропущено, чтобы подчеркнуть экшен. Сюжетные линии, намекающие на однополые влечения и романтические отношения между подростками и взрослыми, были вырезаны из сценариев. Эти изменения значительно повлияли на развитие персонажей и общий посыл шоу, сместив фокус с отношений на магические сражения.

‘Yu-Gi-Oh! Duel Monsters’ (2000–2004)

Чтобы сделать ‘Yu-Gi-Oh! Duel Monsters’ подходящим для юных зрителей, английская дубляжная версия избегала показа смерти персонажей. Вместо смерти, проигрыш в дуэли означал, что персонаж был изгнан в место, называемое Тёмным Миром. Дубляж также удалил или смягчил сцены насилия: оружие, такое как ножи и пистолеты, было цифровым образом изменено или заменено безвредными энергетическими эффектами, а сцены физических атак часто показывались в виде статичных изображений или ярких вспышек. Эти изменения помогли шоу получить рейтинг TV-Y7 в Соединённых Штатах.

‘Naruto’ (2002–2007)

Когда ‘Naruto’ впервые вышел на телевидении в западных странах, многие сцены были изменены. Продюсеры вырезали кровь, цифровым образом удаляли сигареты и алкоголь, и сокращали жестокие моменты, чтобы сделать шоу подходящим для юных зрителей. Они также удаляли шутки или культурные отсылки, которые считались неподходящими для детей. Такие типы правок были распространены, когда аниме распространялось во время эпохи Toonami.

‘Tokyo Mew Mew’ (2002–2003)

Когда ‘Tokyo Mew Mew’ вышел в Северной Америке, он был переименован в ‘Mew Mew Power’ и значительно изменён. Чтобы привлечь западную аудиторию, продюсеры удалили всё, что было явно японским, например, еду и известные места. Они также вырезали целые эпизоды, создавая сюжетные дыры и нарушая развитие персонажей. Диалоги и персонажи были переписаны с использованием американского сленга и для соответствия распространённым подростковым стереотипам. К сожалению, эта версия шоу не закончила рассказывать полную историю.

‘Glitter Force’ (2012–2013)

Я был большим поклонником ‘Smile PreCure!’ и был очень рад, когда он появился на Netflix под названием ‘Glitter Force’, но был немного разочарован изменениями. Оказалось, что было вырезано много эпизодов – их количество уменьшилось с 48 до всего 40! Они также удалили многое из того, что делало оригинал особенным, например, все отсылки к японской культуре, фестивалям и еде, и заменили их вещами, более знакомыми западной аудитории. Даже имена персонажей и музыка были совершенно другими! Мне действительно показалось, что они пытались представить это как совершенно новое шоу, а не как перевод оригинала, что было очень жаль.

‘Sonic X’ (2003–2005)

Когда ‘Sonic X’ был переведен для международной аудитории, некоторые сцены были изменены, чтобы сделать его более подходящим для детей. Это включало уменьшение насилия и удаление всего, что было направлено на взрослых. Японские надписи на вывесках часто заменялись английским или более простыми изображениями, чтобы сериал казался более универсальным. Например, сцена, где персонаж пил вино, была отредактирована так, чтобы казалось, что он пьет другой напиток. Эффекты использовались для того, чтобы моменты насилия и оружие казались менее интенсивными, обеспечивая соответствие сериала стандартам детского телевидения. Эти изменения отражали руководство, которому следовала 4Kids Entertainment в то время.

‘Shaman King’ (2001–2002)

Когда ‘Shaman King’ был представлен англоязычной аудитории в 2001 году, в шоу было внесено много изменений. Религиозные символы, такие как кресты, были удалены или изменены, чтобы выглядеть как простые фигуры. Огнестрельное оружие было заменено на энергетическое, а некоторые опасные сцены были сокращены. Эти правки были сделаны, чтобы сделать шоу подходящим для трансляции в утренние часы на крупных телесетях. Сценарий также был пересмотрен, чтобы избежать прямого упоминания смерти, используя более мягкий язык вместо этого.

‘Digimon Adventure’ (1999–2000)

Когда ‘Digimon Adventure’ был переведён для зрителей в западных странах, было внесено несколько изменений. Ссылки на японскую культуру и верования часто заменялись на вещи, которые западной аудитории были более знакомы. Сцены с физическим наказанием, такие как шлепок ребёнка родителем, были удалены. Английская версия также включала больше шуток и игривого языка, чтобы серьёзные части казались легче. Эти изменения были сделаны для того, чтобы шоу соответствовало другим популярным мультфильмам, которые транслировались по субботам утром.

‘Tenchi Muyo!’ (1992–1995)

Когда ‘Tenchi Muyo!’ впервые вышел на телевидении в Америке, его пришлось сильно отредактировать для канала Toonami. Любые сцены, даже с небольшой обнаженностью или намеками, были либо изменены цифровым способом, либо полностью вырезаны. Они также переписали часть диалогов, убрав упоминания об алкоголе и заменив их, например, на чай или газировку. Даже с этими изменениями, шоу стало хитом, а позже, более полные, нередактированные версии были выпущены на DVD и Blu-ray. Для многих фанатов, телевизионная версия была их первым знакомством со стилем аниме ‘harem’.

‘Shin Chan’ (1992–Present)

‘Crayon Shin-chan’ был выпущен в различных версиях по всему миру, и каждая из них была в той или иной степени изменена. Ранние попытки представить шоу западной аудитории включали значительные сокращения неподобающего поведения и шуток Shin-chan. Позже, когда Funimation транслировал его на Adult Swim, они сохранили большую часть юмора, но полностью изменили сценарий, чтобы привлечь взрослых. Перевод шоу был сложным, потому что многие шутки основывались на японской игре слов и культурных отсылках, поэтому переводчикам часто приходилось проявлять творческий подход. В конечном итоге, каждая версия была адаптирована, чтобы соответствовать стандартам телеканала, который его показывал.

‘Robotech’ (1985)

‘Robotech’ был новаторской адаптацией японской анимации. Он умело объединил три отдельных аниме-сериала в одну длинную 85-серийную историю. Для этого создателям пришлось сильно редактировать оригинальную съемку, вплетая непрерывный сюжет. Они также уменьшили уровень насилия и убрали некоторые смерти персонажей, чтобы сделать его подходящим для телевидения 1980-х годов. В результате история ‘Robotech’ стала довольно отличаться от оригинальных японских шоу – ‘The Super Dimension Fortress Macross’, ‘Southern Cross’ и ‘Genesis Climber MOSPEADA’. Хотя изменения остаются предметом споров, ‘Robotech’ по-прежнему считается чрезвычайно важным примером того, как аниме можно адаптировать для западной аудитории.

Поделитесь своими воспоминаниями об этих отредактированных аниме-версиях в комментариях.

Смотрите также

2026-03-26 03:51