
Когда японская анимация распространяется по всему миру, ей часто требуется адаптация к различным культурам и правилам вещания. Эти изменения обычно включают удаление сцен насилия или корректировку реплик персонажей, но иногда они заходят дальше, изменяя даже дизайн персонажей. Распространенные причины этих изменений в дизайне включают религиозные символы, откровенную одежду или что-либо, что может быть воспринято как оскорбительное. Изучение этих правок помогает нам понять деликатный баланс между видением художника и уважением к культурным различиям в anime.
"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.
Поверить в рынок‘Pokémon‘ (1997–Present)

Покемон Джинкс был переработан после того, как люди заметили, что его первоначальный облик напоминает вредные расовые стереотипы. Первоначально у Джинкса была тёмная кожа и большие губы, но позже его изменили, придав ему фиолетовую кожу во всех версиях шоу и игр. Это обновление, которое началось во время сюжетной линии ‘Orange Islands’, было сделано, чтобы избежать сравнений с гримом и сделать серию более привлекательной для зрителей по всему миру. Фиолетовый дизайн используется для Джинкса последовательно с тех пор.
‘Dragon Ball Kai’ (2009–2015)

Когда эта классическая серия транслировалась на международном уровне, некоторые телевизионные сети изменили персонажа мистер Попо, используя цифровую редакцию. Компания 4Kids Entertainment, в частности, изменила его цвет кожи с чёрного на ярко-голубой. Это было сделано, чтобы избежать возможных ассоциаций с расистскими образами минстрель-шоу 19-го века. Это значительное изменение во внешности персонажа произошло только в определенных западных трансляциях и не было частью оригинальной японской версии. Сейчас это вспоминается как один из наиболее заметных случаев изменения цвета персонажа для цензуры в рамках этой серии.
‘Yu-Gi-Oh! Duel Monsters’ (2000–2004)

Популярное аниме ‘Yu-Gi-Oh! Duel Monsters’ внесло несколько изменений в дизайн своих монстров, когда было выпущено на международном уровне. Одной из самых заметных корректировок стала персона ‘Dark Magician Girl’. Её первоначальный дизайн включал пентаграмму на груди и более откровенный наряд, но они были изменены для западной аудитории. Пентаграмма была заменена на простой синий драгоценный камень, а её наряд был цифровым образом изменен, чтобы прикрыть декольте. Эти изменения, внесенные в нескольких женских персонажей, были необходимы для соответствия стандартам вещания и поддержания семейного рейтинга.
‘One Piece’ (1999–Present)

Поргас Д. Эйс изначально имел большую татуировку на спине с символом мандзи, традиционным буддийским дизайном, представляющим мир и удачу. Однако, поскольку этот символ похож на нацистскую свастику, он был изменен на дизайн с перекрещенными костями для аниме, выпущенного на международном уровне, и в более поздних версиях манги. Это изменение было сделано, чтобы избежать оскорблений или путаницы в западных странах, где символ имеет совершенно другую и негативную историю. Дизайн с перекрещенными костями в конечном итоге стал официальным символом пиратов Белоуса во всех версиях серии.
‘Naruto’ (2002–2007)

Как и многие аниме и манга, использующие японские символы, ‘Naruto’ пришлось скорректировать дизайн печати на лбу Неджи Хьюги. Изначальный дизайн, основанный на символе мандзи, представлял строгие правила внутри его клана. Однако для анимированного сериала продюсеры изменили его на простую «X», чтобы избежать потенциального оскорбления или неверной интерпретации в других странах. Этот измененный дизайн последовательно использовался как в ‘Naruto’, так и в его продолжении, ‘Naruto: Shippuden’, чтобы сделать шоу более широко приемлемым на международном уровне.
‘Bleach’ (2004–2012)

Тиер Харрибель, могущественный персонаж Арранкар, претерпела заметные изменения в дизайне, когда манга была адаптирована в аниме-сериал. Её первоначальная форма демонстрировала значительную часть её торса, но создатели аниме добавили броню, чтобы прикрыть эти области. Это было сделано для того, чтобы её дизайн был более подходящим для телевидения и являлось частью более широких усилий по смягчению некоторых более откровенных дизайнов персонажей в шоу.
‘Sonic X’ (2003–2004)

Руж Летучая Мышь, персонаж из серии ‘Sonic the Hedgehog’, претерпела изменение дизайна, когда аниме ‘Sonic X’ было показано в Америке. Оригинальная японская версия её персонажа демонстрировала больше декольте, подчеркивая её взрослую внешность. Когда 4Kids Entertainment привезла шоу в США, они убрали эти линии и скорректировали её наряд, чтобы он был более скромным. Это было сделано для того, чтобы персонаж был более подходящим для молодой аудитории в Соединённых Штатах.
‘Blade of the Immortal’ (2008)

Главный герой, Манджи, получил своё имя и дизайн на одежде от традиционного японского символа. Однако этот символ очень похож на свастику, которая оскорбительна для многих людей в западных культурах. По этой причине многие международные версии аниме были изменены, чтобы удалить или изменить символ. Иногда его полностью стирали, а в других случаях меняли на другую форму. Подобная правка часто встречается в историях, действие которых происходит в исторической Японии, где эти традиционные символы обычно использовались.
‘Sailor Moon‘ (1992–1997)

Хотя многие изменения, внесённые в английскую озвучку ‘Sailor Moon’, касались сценария, персонаж Зоизит претерпел значительную переработку – полное изменение внешности и пола. Международные версии изменили образ Зоизита, чтобы он выглядел как женщина, используя женскую актрису озвучивания и незначительные визуальные корректировки. Это было сделано, чтобы избежать изображения романтических отношений между Зоизитом и Кунзитом, что соответствовало социальным нормам 1990-х годов. Это изменение до сих пор является хорошо известным примером того, как дизайн персонажа и идентичность могут быть изменены во время цензуры.
‘Tokyo Mew Mew’ (2002–2003)

Английская дублированная версия, ‘Mew Mew Power,’ внесла небольшие изменения в наряды героинь, чтобы они были более подходящими для молодой аудитории. Исходные дизайны отличались более короткими и оборчатыми нарядами, но они были удлинены или прикрыты в рекламных изображениях и некоторых сценах. Эти правки были сделаны для привлечения западных зрителей, поскольку ожидания от того, что носят персонажи «magical girl», отличаются от японских, и для уменьшения потенциально непристойного контента.
‘Fire Force’ (2019–2020)

Тамаки Котацу часто подвергается цензуре в различных версиях шоу из-за её откровенного дизайна. Чтобы соответствовать правилам контента о наготе и откровенном контенте, редакторы часто прикрывают её. Это включает в себя затемнение, размытие или обрезку частей сцен, где видна её кожа. В некоторых случаях сцены даже перерисовывались с эффектами, такими как дополнительный свет или пар, чтобы скрыть её во время моментов, предназначенных для фансервиса.
‘Street Fighter II: V’ (1995)

Этот анимированный сериал, основанный на популярной файтинге, изменил дизайн персонажа Кэмми Уайт для его выпуска в Соединённых Штатах. В частности, её откровенный зелёный наряд был сделан более скромным. Цифровая обработка была использована для удлинения ткани в определенных сценах, прикрывая большую часть её бёдер и ягодиц. Эти изменения были сделаны, чтобы помочь сериалу избежать более высокого возрастного рейтинга и оставаться доступным для более широкой аудитории.
‘Shaman King’ (2001–2002)

Жэнь Тао, персонаж, который начинается как противник и позже становится союзником в ‘Shaman King’, изначально имел дизайн с символами, которые могли быть оскорбительными для международной аудитории. В частности, символ мандзи появлялся на его лбу и как часть брони его духа, а также в некоторых из его техник. Для версии, выпущенной в западных странах, эти символы были либо полностью удалены, либо заменены простыми звездами и геометрическими фигурами. Это изменение было сделано для того, чтобы сериал мог быть показан на детских телевизионных каналах в начале 2000-х годов.
‘Yu-Gi-Oh!’ (1998–2004)

Как давний поклонник аниме, я помню, что карты ‘Harpy Lady’ вызвали немало шума! Оригинальный дизайн персонажей был довольно смелым, с нарядами, демонстрирующими много кожи. Но когда аниме показали за пределами Японии, они полностью переработали эти дизайны. Они надели на персонажей цельные фиолетовые или зеленые костюмы, что смягчило то, что некоторые называли ‘лёгкими оковами’. Они хотели сделать его более подходящим для молодой аудитории, смотрящей по субботам утром. Что действительно интересно, так это то, что эти изменения коснулись не только аниме – в конечном итоге они обновили дизайн и на самих коллекционных картах!
‘Tenchi Muyo!’ (1992)

Оригинальный японский аниме-сериал ‘Tenchi Muyo!’ часто показывал персонажей, таких как Рёко и Айека, в очень откровенной одежде или почти без неё. Когда сериал вышел на американском телевидении на Toonami от Cartoon Network, эти дизайны были изменены для трансляции. Цифровое редактирование использовалось для добавления одежды во время сцен, где персонажи трансформировались или принимали ванну. Эти изменения помогли сериалу привлечь более широкую аудиторию, помимо его первоначального рынка видеопродукции.
Смотрите также
- Лучшие телефоны Android для студентов 2024 года
- ANBERNIC только что опубликовал видео о RG VITA Pro, и это зверь с двойной ОС.
- Нечестивцам нет покоя: каждое легендарное оружие и как его получить
- Лучшие защитные пленки для экрана Motorola Razr 2024 2024 года
- Подойдет ли Samsung Galaxy S25 к чехлам Galaxy S24?
- 10 лучших чехлов, которые обязательно нужно иметь для вашего нового Samsung Galaxy S25 Ultra!
- Самое мощное обновление Gemini Live может быть уже за углом (разорванное APK)
- Cardi B падает во время танца под песню ‘Little Miss Drama’, обвиняя правительство в забавном видео.
- Топ-10 самых прибыльных фильмов по видеоиграм в рейтинге
- Актер «Человека-паука» Джейкоб Баталон поделился мыслями о том, что Нед Лидс станет хобгоблином в MCU
2026-03-26 08:21