
Перенос аниме и манги в формат фильмов и сериалов — дело непростое и часто приводит к разногласиям относительно того, кто должен играть определенных персонажей, особенно когда речь идет об их расе. Иногда студии меняют этническую принадлежность персонажа, чтобы привлечь более широкую аудиторию или из-за доступности актеров. Однако это может расстроить преданных поклонников, которые считают, что адаптация должна быть верна оригинальной истории. Вот несколько примеров произведений, где изменение расы персонажа вызвало много дискуссий и споров.
"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.
Поверить в рынок‘Dragonball Evolution’ (2009)

Джастин Чатвин сыграл Dragon Ball в этом фильме, который был вдохновлен знаменитой мангой Акиры Ториямы. Однако фильм резко изменил персонажа, изобразив его в роли американского старшеклассника вместо традиционного воина боевых искусств. Многие фанаты были расстроены тем, что на роль, основанную на азиатской мифологии и дизайне, был выбран белый актер, и фильм теперь является хорошо известным примером «обеления» в адаптациях японской анимации. Плохие кассовые сборы фильма подтвердили, что зрители не согласились с выбором актеров.
‘Ghost in the Shell’ (2017)

Скарлетт Йоханссон исполнила главную роль майора Мотоко Кусанаги, которая была переименована в Миру Киллиан для американской киноадаптации. Этот кастинг сразу же возмутил многих фанатов, которые считали, что роль знаменитого киборга должна была исполнить японская актриса. Режиссер Руперт Сандерс утверждал, что у Йоханссон есть глобальная привлекательность, необходимая для футуристического стиля фильма. Фильм попытался решить проблему с изменением этнической принадлежности с помощью сюжетной линии о смене личности. Однако как критики, так и зрители разделились во мнениях о том, компенсируют ли впечатляющие визуальные эффекты фильма удаление оригинального японского происхождения персонажа.
‘Death Note’ (2017)

Netflix переосмыслил историю ‘Death Note’, перенеся действие из Токио в Сиэтл и изменив имя главного героя на Light Turner. Nat Wolff сыграл Light, а Lakeith Stanfield — детектива L. Используя американский актёрский состав, сериал потерял часть культурного контекста из оригинальной японской истории, который мотивировал действия Light. В то время как некоторые зрители оценили интерпретацию L в исполнении Lakeith Stanfield, другие посчитали, что основная связь между персонажами была не такой сильной. Оригинальный создатель манги одобрил изменения, но фанаты разделились во мнениях, удались ли они.
‘The Last Airbender’ (2010)

Экранизация Avatar: The Last Airbender столкнулась со значительной критикой из-за выбора актёров. Несмотря на то, что сюжет сильно вдохновлен культурами инуитов и азиатских народов, создатели фильма выбрали белых актёров на главные роли, Аанга и Сокку. В то же время, актёры индийского и ближневосточного происхождения были выбраны на роли злодеев из Нации Огня, что создало неловную и проблематичную расовую динамику. Это привело к бойкотам и протестам со стороны фанатов, которые посчитали, что адаптация игнорирует культурные корни оригинального анимационного сериала. Эта полемика в конечном итоге затмила выход фильма и способствовала негативным отзывам, что привело к тому, что оригинальные создатели дистанцировались от проекта.
‘Attack on Titan’ (2015)

Недавняя лайв-экшен версия этой популярной серии использовала полностью японский актерский состав, несмотря на то, что оригинальная история в основном рассказывала о персонажах европейского происхождения. В оригинальной манге, Микаса конкретно обозначена как последний человек азиатского происхождения внутри стен города. Чтобы объяснить этот кастинг, создатели фильма переосмыслили сеттинг как постапокалиптическую Японию. Это изменение значительно изменило устоявшуюся предысторию человечества и их происхождение, что многие фанаты посчитали заметным отходом от разнообразной группы солдат в оригинале.
‘Fullmetal Alchemist’ (2017)

Окей, я только что закончил смотреть эту адаптацию, и она была… интересной. История происходит в фэнтезийной Европе, но весь актёрский состав был японским! Как, например, Эдвард Элрик, который, как предполагается, родом из страны под названием Аместрис, был сыгран Рёсукэ Ямадой, очень популярным актёром в Японии. Было очевидно, что съёмочная группа хотела заполучить большие имена из Японии, даже если это не соответствовало внешности персонажей из оригинального аниме. Костюмы были точными, но честно говоря, видеть этих японских актёров в блондах, притворяющихся братьями Элрик, было немного странно. Многие международные фанаты, включая меня, с трудом смогли это пережить. Это просто создало какое-то странное несоответствие, понимаете?
‘На грани завтрашнего’ (2014)

Фильм ‘Edge of Tomorrow’ с Томом Крузом в роли Уильяма Кейджа основан на японском лайт-новелле ‘All You Need Is Kill’. Оригинальная история рассказывала о японском солдате по имени Кейджи Кирия, сражающемся в будущей войне. Для фильма сюжет был изменен, чтобы сосредоточиться на американском офицере и перенести действие, чтобы привлечь более широкую, международную аудиторию. Хотя экшен был высоко оценен, некоторые фанаты были разочарованы тем, что фильм потерял оригинальную японскую точку зрения. Студия объяснила, что эти изменения были сделаны для того, чтобы помочь фильму добиться успеха в мировом прокате.
‘Bullet Train’ (2022)

Этот боевик адаптирован из романа Котаро Исаки ‘Maria Beetle’, в котором в основном фигурировали японские персонажи. Брэд Питт играет Ледибага, персонажа, который изначально назывался Нанао в книге и изображался как японский убийца. Создатели фильма считали, что история понравится более широкой аудитории с международным актерским составом, вместо того чтобы ограничиваться только японскими актерами. Другие персонажи, такие как Принц, также были переосмыслены с участием неяпонских актеров, чтобы соответствовать голливудской адаптации. Хотя автор одобрил эти изменения, некоторые поклонники выразили желание увидеть более точное изображение оригинальных персонажей.
‘Speed Racer’ (2008)

Фильм Wachowskis основан на классическом аниме ‘Mach GoGoGo’ с Эмилем Хиршем в главной роли. В оригинальном аниме фигурировали японские персонажи, но уже в английской дубляже 1960-х годов их сделали более американскими. Фильм продолжил эту тенденцию, пригласив в основном белых актеров на роли семьи Racer. Чтобы привнести некоторое разнообразие, они создали нового персонажа, Taejo Togokahn, и пригласили корейскую поп-звезду Rain на эту роль. Такой подход признал историю английского дубляжа, но означал, что версия главного героя, Go Mifune, в фильме потеряла свои японские корни.
‘Street Fighter: The Legend of Chun-Li’ (2009)

Фильм с участием Кристин Крёк в роли Чун-Ли был широко признан разочарованием. Многие фанаты сомневались в выборе актрисы, поскольку она не очень напоминала персонажа из видеоигры и аниме, и имела другую этническую принадлежность. В фильме также изменили историю и стиль боя Чун-Ли. Второстепенные актеры тоже визуально не соответствовали своим анимированным версиям. Геймеры и поклонники аниме часто приводят этот фильм в качестве примера неудачной адаптации, которая не отдала дань уважения оригинальному исходному материалу.
‘Fist of the North Star’ (1995)

Этот американский фильм адаптирует популярную историю о Кенширо, которого играет мастер боевых искусств Гэри Дэниелс. Хотя персонаж изначально японский в оригинальном произведении и визуально вдохновлен Сильвестром Сталлоне и Брюсом Ли, в этой версии в основном белый состав актеров, действие которого происходит в типичной пустыне в западном стиле. Поклонники оригинального, чрезвычайно жестокого аниме сочли, что выбор актеров не передает ту же энергию или внешний вид, что и у культового героя. Хотя фильм пытался воссоздать действие, другой состав актеров в конечном итоге сделал его похожим на стандартный фильм о боевых искусствах.
‘The Guyver’ (1991)

Этот фильм, в котором снимаются Марк Хэмилл и Джек Армстронг, был вдохновлен японской мангой, но претерпел значительные изменения для западной аудитории. Главный герой был американизирован: из Сё Фукамачи в Шона Баркера, главным образом для лучшей демонстрации костюмов и спецэффектов фильма. Хотя фильм завоевал преданных поклонников благодаря своим визуальным эффектам, многие оригинальные фанаты были разочарованы измененным сюжетом. Продолжение продолжило эту тенденцию, еще больше отходя от исходного материала и придерживаясь американского главного героя.
‘Oldboy’ (2013)

Этот фильм, снятый Спайком Ли, является ремейком популярного корейского фильма, который изначально был вдохновлен японской мангой. Джош Бролин играет роль Джо Дусетта, персонажа, адаптированного из оригинального японского протагониста, Синичи Гото. Сюжет был обновлен и перенесен в Соединенные Штаты, что изменило контекст заключения в тюрьму. Многие зрители предпочли корейскую версию 2003 года, считая, что она лучше передает культурную идентичность оригинальной истории. Некоторые почувствовали, что адаптация истории к американской обстановке лишила ее некоторой глубины и тонкости оригинальных японской и корейской версий.
‘Kite’ (2014)

Индия Эйсли сыграла Саву в этой живой адаптации хорошо известного, но противоречивого, аниме. В то время как оригинальная история происходила в Японии, фильм был перенесен в футуристический Йоханнесбург. Сэмюэл Л. Джексон сыграл переосмысленную версию Акая, наставника Савы. Фильм смягчил взрослые темы оригинального аниме, но в процессе потерял часть своего уникального, мрачного настроения. Многие критики посчитали, что изменения в местоположении и персонажах сделали фильм похожим на типичный боевик, а не на истинную адаптацию исходного материала.
‘City Hunter’ (2018)

Французский фильм Филиппа Лашо ‘Nicky Larson et le Parfum de Cupidon’ основан на аниме-персонаже Рё Саэба, который был адаптирован для французской аудитории как Nicky Larson. Хотя этническая принадлежность персонажа была изменена на белую, фильм был хорошо принят за то, что успешно передал лёгкий и юмористический дух оригинального аниме. Удивительно, но как оригинальные японские создатели, так и поклонники отреагировали положительно на эту версию, что является редким случаем, когда изменение расы персонажа было принято из-за верности фильма общему тону исходного материала.
‘Cowboy Bebop’ (2021)

Мустафа Шакир сыграл Джета Блэка в игровом фильме Netflix, основанном на классическом космическом вестерне, и многие фанаты приветствовали выбор чернокожего актера на эту роль, несмотря на намеренно открытый дизайн оригинального персонажа. Однако, выбор Даниэллы Пинеды на роль Фэй Валентайн вызвал споры, некоторые утверждали, что эту роль должна была сыграть азиатская актриса. Создатели объяснили, что выбор актеров был призван отразить разнообразный мир будущего аниме. К сожалению, сериал был отменен после всего одного сезона, оставив эти дискуссии о кастинге и о том, как были изображены персонажи, незавершенными.
‘One Piece’ (2023)

Живая адаптация популярной серии Эйитиро Оды от Netflix включала в себя разнообразный актерский состав со всего мира. Например, персонаж Ноджико, который изображается со светлой кожей в аниме, был сыгран чернокожей актрисой Чиомой Умеала. Аналогично, Лаки Ру из пиратов Рыжей Бороды также был сыгран чернокожим актером. Хотя некоторые фанаты предпочитали, чтобы персонажи выглядели точно так же, как в аниме, большинство людей приветствовали разнообразие шоу. Эйитиро Ода, оригинальный создатель, участвовал в качестве исполнительного продюсера и одобрил выбор актеров, посчитав, что они передают суть его истории.
‘Knights of the Zodiac’ (2023)

Макеню сыграл главного героя, Сейю, в этой новой версии ‘Saint Seiya’. Однако большинству других персонажей были даны западные имена и сыграны западными актёрами. Например, персонаж Саори Кидо, известная как богиня Афина в оригинальном аниме, была переименована в Сиенну и сыграна Мэдисон Исеман. Икки стал Неро, которого сыграл Диего Тиноко. Эти изменения были сделаны, чтобы попытаться больше привлечь американских зрителей, но многие преданные фанаты в Латинской Америке и Японии были расстроены тем, что японское происхождение этих персонажей было удалено.
‘Kingdom Come‘ (2019)

Кенто Ямазаки сыграл главную роль Синя в этом фильме, действие которого происходит в период Сражающихся царств в Древнем Китае. Интересно, что весь актёрский состав был японским, при этом актёры изображали исторических китайских персонажей. Хотя это типично для японских фильмов, снятых для местной аудитории, это отличается от оригинальных исторических записей и исходной манги. Фильм имел большой успех в Японии, но международная аудитория заметила выбор актёров, при этом всё ещё оценив впечатляющие визуальные эффекты и экшн-сцены.
‘Thermae Romae’ (2012)

Хироси Абе сыграл Луция Модеста в этом забавном фильме о римском архитекторе, который попадает в современную Японию. Создатели фильма намеренно пригласили японских актёров, обладающих узнаваемыми чертами, на роли древних римлян. Это была сквозная шутка в фильме, подчеркивающая удивительное сходство между японскими и римскими традициями купания. Хотя это не было случаем «обеления», выбор актёров был неожиданным и требовал от зрителей принять это. Фильм удался, потому что игриво признавал, насколько необычным был кастинг в рамках самой истории.
‘Terra Formars’ (2016)

Оригинальная манга рассказывала о разнообразной, международной команде, отправленной сражаться с тараканами на Марсе. Однако в игровом фильме Такаси Миике в основном снимались японские актеры, даже для персонажей, изначально родом из Америки или Европы – этим персонажам дали японские имена и предыстории. Это изменение уменьшило глобальное ощущение истории и разочаровало фанатов, которые ценили разнообразный состав и взаимодействие в оригинале. Критики также отметили слабые визуальные эффекты фильма и ненужное решение сделать актерский состав менее разнообразным.
‘Initial D’ (2005)

Этот гонконгский фильм с Джей Чоу в главной роли, в роли Такуми Фудзивары, опытного японского уличного гонщика. Хотя действие происходит в Японии, актеры были китайцами и говорили на кантонском диалекте, что показалось некоторым поклонникам оригинального аниме неуместным. В фильме хорошо поставлены гоночные сцены, но личности персонажей были изменены, чтобы лучше соответствовать актерскому составу. Несмотря на эти различия и отход от оригинального происхождения персонажей, фильм остается популярным по всей Азии.
‘Pokémon Detective Pikachu’ (2019)

Джастис Смит исполнил роль Тима Гудмана в первом полнометражном фильме о Покемонах. В то время как главный герой оригинальной видеоигры был белым, создатели фильма выбрали актера смешанной расы на эту роль, изменение, которое было в целом хорошо принято и отмечено как способ привнести больше разнообразия во вселенную Покемонов. В фильме приоритетом было создание реалистичного внешнего вида покемонов, а внешности человеческих персонажей уделялось меньше внимания. На самом деле, многие фанаты были гораздо больше сосредоточены на дизайне Пикачу, чем на расе Тима Гудмана.
‘Alita: Battle Angel’ (2019)

Роза Салазар оживила киборга Алиту, используя технологию захвата движения. Персонаж, изначально названный Галли в японской манге, имеет очень специфичную, вдохновленную Японией внешность. Фильм наделил Алиту большими, аниме-стиля глазами, в отличие от собственного перуанского и французского наследия Салазар. В фильме также снялись Махершала Али и Кристоф Вальц, и были изменены этнические принадлежности некоторых важных персонажей из манги. Несмотря на эти визуальные и кастинговые изменения, создатель манги, Юкито Киширо, был доволен тем, как фильм передал суть его оригинальной работы.
‘Crying Freeman’ (1995)

Марк Дакаскос исполнил главную роль Ё Хиномуры в этом фильме, который был основан на манге Казуо Койке. Его персонаж — японский мастер, неожиданно ставший наёмным убийцей для китайской банды. Собственное японское и китайское происхождение Дакаскоса сделало его хорошо подходящим для этой роли, особенно по сравнению с другими актёрами того времени. Фильм действительно изменил некоторые вещи — место действия и второстепенных персонажей сделали более западными — чтобы привлечь более широкую аудиторию через видеопрокат. Несмотря на эти изменения, он стал любимой культовой классикой, известной своей довольно точной передачей оригинальной манги, в большей степени, чем многие похожие фильмы из 90-х.
‘Parasyte: The Grey’ (2024)

Это южнокорейское шоу основано на той же идее, что и японская манга, но в нём представлен совершенно новый сеттинг и главный герой. Вместо японского главного героя по имени Шиничи Изуми, сериал фокусируется на корейской героине, Чон Су-ин. История переосмысливает паразитарное вторжение, происходящее в Корее, а не в Японии. Хотя и вдохновлённый оригиналом, изменения в национальности и поле привели к тому, что большинство поклонников восприняли его как отдельную историю или спин-офф, а не как прямую адаптацию путешествия Шиничи.
‘Riki-Oh: The Story of Ricky’ (1991)

Хорошо, позвольте мне рассказать вам о ‘Riki-Oh: The Story of Ricky’. Этот гонконгский фильм берет невероятно жестокую японскую мангу и переосмысливает ее в футуристической китайской тюрьме. Фан Сиу-вонг исполняет главную роль – изначально японского персонажа – и полностью преуспевает в этом. Что меня действительно поразило, так это то, насколько точно они воссоздали чрезмерный, жестокий стиль манги, используя невероятные практические эффекты – серьезно, кровь и насилие — это нечто! Честно говоря, изменение в предыстории героя практически не заметилось, потому что фильм безупречно передает странную, мечтательную атмосферу. Он стал культовой классикой на Западе, и я думаю, что большая часть этого заслуга дикого английского дубляжа и, конечно же, совершенно возмутительного насилия. Если вы ищете что-то…другое, то это оно.
‘Meteor Garden’ (2001)

Этот тайваньский телесериал стал первым, кто воплотил в жизнь популярную мангу «Boys Over Flowers». В нём снимались тайваньские актёры, исполнявшие роли, изначально созданные для японских персонажей, и группа, известная как F4, быстро стала чрезвычайно популярной по всей Азии. Чтобы соответствовать новой обстановке, были изменены имена персонажей и культурные детали. Эта версия вдохновила на создание ремейков в Корее и Китае, в которых также снимались местные актёры. Она показала, что именно история, а не оригинальная национальность персонажей, действительно находит отклик у аудитории.
‘Black Butler’ (2014)

Эта киноверсия готической манги пошла по совершенно иному пути, перенеся действие из Лондона 19-го века в футуристический азиатский город. Вместо оригинальных персонажей демонического дворецкого Себастьяна Майкласа сыграл Хиро Мидзусима, а Сиэль был переосмыслен как женский персонаж по имени Сиори. Эти изменения, включая изменение обстановки и предыстории персонажей, лишили мангу характерной британской атмосферы, которая была центральной. Фанаты негативно отреагировали на потерю исторической обстановки, и многие посчитали, что фильм не смог передать уникальное очарование оригинала из-за этих значительных отступлений.
‘The King of Fighters’ (2010)

Мэгги Кью сыграла Май Ширануи в этом фильме, который был вдохновлен популярной файтингом и аниме-серией. Хотя персонаж традиционно японский, Мэгги Кью — американская актриса с вьетнамскими и польскими корнями. Фильм значительно изменил прошлое Май Ширануи, убрав её ниндзя-происхождение и дав ей стандартное прошлое из боевика. Кастинг в целом не отражал устоявшиеся предыстории персонажей из игр. Многие считают это очень вольной адаптацией, особенно когда речь идет о кастинге и сюжетной линии.
‘Tekken’ (2010)

Как большой поклонник игр Tekken, я был очень рад фильму, но, честно говоря, был довольно разочарован. Джон Фу, сыгравший Джина Кадзаму, великолепен, но было странно выбирать актера китайского и ирландского происхождения на роль персонажа, который в играх был установлен как японец. То же самое было и с Казуей Мишимой, которого сыграл американец Йен Энтони Дейл. Казалось, что создатели фильма действительно изо всех сил пытались справиться со всеми международными персонажами и в итоге допустили много ошибок в их предысториях. Я был не один такой – сам создатель Tekken публично заявил, что фильм просто не соответствует качеству или духу игр.
‘Blood: The Last Vampire’ (2009)

Окей, так что я большой фанат аниме Blood, и когда я услышал, что они делают фильм, я был осторожно оптимистичен. Но честно говоря, это было немного странно. Они выбрали Джанну Чон, которая потрясающая, но она кореянка, на роль Саи, японского персонажа. Всё это казалось… разобщенным. Это была французская постановка, снятая на английском языке, и они как-то обошли японское происхождение Саи, чтобы привлечь более широкую аудиторию. Она потеряла много крутой, атмосферной атмосферы оригинального аниме, и многие фанаты – я в том числе – почувствовали, что это была ошибка не взять японскую актрису на такую культурно укорененную роль. Просто не чувствовалось правильно.
‘G-Saviour’ (2000)

Этот фильм был создан, чтобы отметить 20-летие серии Gundam, но он был реализован в уникальном ключе. В нём был задействован полностью западный актёрский состав, и он был снят на английском языке, что было необычно для франшизы, настолько укоренившейся в японской культуре. Бреннан Эллиотт сыграл главного героя, Марка Керрана. К сожалению, многие японские фанаты не смогли найти общий язык с этим фильмом, поскольку он не имел того внешнего вида и ощущения, которые они любили в аниме, и в нём не было ни одного японского актёра. В результате, как студия, так и фанаты часто упускают из виду этот фильм, поскольку он значительно отличается от типичных производств Gundam.
Сообщите нам, что вы думаете об актерах, выбранных на эти роли! Расскажите в комментариях, какие выборы вам понравились, а какие, по вашему мнению, не совсем удались.
Смотрите также
- Лучшие телефоны Android для студентов 2024 года
- 10 лучших чехлов, которые обязательно нужно иметь для вашего нового Samsung Galaxy S25 Ultra!
- Первые 13 вещей, которые нужно сделать с OnePlus 13
- 20 самых привлекательных арабских актрис
- У Лесли Хэдланд есть идеальный ответ на обзоры-бомбардировщики «Аколита»: «Кто-нибудь больше воспринимает это всерьез?»
- Обзор Fiio SR11: доступный сетевой стример с интеграцией Roon
- Подойдет ли Samsung Galaxy S25 к чехлам Galaxy S24?
- Google Meet теперь позволит вам комментировать при представлении контента
- Обзор Google Pixel Flex 67W USB-C быстрой зарядки: совершенство протокола с одним довольно серьезным упущением
- Только что купили телевизор LG C5 OLED? Измените эти три ключевых настройки, чтобы получить наилучшее качество изображения.
2026-01-08 14:20