
На протяжении всей истории телевидения персонажи из числа меньшинств часто изображались, используя предсказуемые стереотипы, а не как полноценные личности. Ранние роли для азиатских актеров, в частности, часто попадали в ограниченные категории, такие как эксперт по боевым искусствам, высокоуспевающий студент или таинственный иностранец. Эти изображения часто использовали преувеличенные акценты и устаревшие клише для юмора или для создания проблем для белых главных героев шоу. По мере того, как разговоры о разнообразии в медиа растут, многие из этих старых шоу сейчас пересматриваются из-за их опоры на эти избитые стереотипы.
"Просто покупай индекс", говорили они. "Это надежно". Здесь мы обсуждаем, почему это не всегда так, и как жить с вечно красным портфелем.
Поверить в рынок‘Bonanza’ (1959–1973)

Виктор Сен Юнг сыграл Хоп Синга, повара и экономку семьи Картрайтов в шоу. Хоп Синг часто говорил на упрощённой версии английского и в основном использовался для комического эффекта, сосредотачиваясь на своей работе по дому. Хотя он был постоянным персонажем, его истории обычно вращались вокруг помощи главным, белым персонажам. Критики отмечают, что эта роль помогла создать распространённый и устойчивый стереотип «горничного» на американском телевидении, который сохранялся на протяжении многих лет.
«Зелёный шершень» (1966–1967)

Брюс Ли сыграл Като в The Green Hornet, выступая в роли верного помощника и специалиста по боевым искусствам главного героя, Бритта Рейда. Хотя Ли был невероятно талантливым и харизматичным, в основном сериал представлял Като как помощника – водителя и ассистента. В некоторых международных трансляциях Като показывали как более опытного бойца, но в американских сценариях его держали на второстепенной роли. К сожалению, такое изображение усугубило вредный стереотип об азиатских мужчинах, которых воспринимают просто как физических помощников или слуг белых протагонистов.
‘Kung Fu’ (1972–1975)

Выбор Дэвида Каррадина на роль Куая Чанга Кейна, смешанного монаха Шаолиня, является хорошо известным примером yellowface на телевидении. Несмотря на то, что Брюс Ли рассматривался на эту роль, продюсеры, по сообщениям, считали, что американские зрители не примут азиатского актера на главную роль. Шоу полагалось на макияж и стереотипное, молчаливое изображение, чтобы представить восточные идеи западной аудитории. Это фактически превратило азиатскую культуру в продукт, лишив азиатских актеров возможности сыграть центральную роль.
‘Счастливые дни’ (1974–1984)

Я помню, как смотрел на Пата Мориту в роли Арнольда Такахаси в том шоу – он владел автокинотеатром и был действительно запоминающимся персонажем. Оглядываясь назад, многое из юмора исходило из шуток о его происхождении и семье, что сейчас кажется немного иначе. Хотя мистер Морита всегда был великолепен, очевидно, что шоу в основном использовало его персонажа, чтобы помочь рассказать истории о белых подростках. Он как бы играл роль доброго, безобидного владельца бизнеса, а теперь это кажется немного стереотипом.
‘Всеамериканская девушка’ (1994–1995)

Ситуационный комедийный сериал Маргарет Чо был представлен как большой шаг вперед для азиатской репрезентации на телевидении. Однако он столкнулся с критикой за то, что полагался на устаревшие комедийные клише и неточно изображал корейско-американскую культуру. Сообщения указывают на то, что руководители телеканалов даже попросили Чо изменить ее игру, чтобы она соответствовала их представлению о том, какими должны быть азиаты. В конечном итоге, шоу не нашло отклика у аудитории, потому что казалось, что оно основано на стереотипах и предположениях продюсеров об азиатских семьях.
‘The Simpsons’ (1989–Present)

Апу Нахасапимапетилон, владелец Kwik-E-Mart, вызвал важные дискуссии о том, как изображаются южноазиаты в средствах массовой информации. На протяжении многих лет этого персонажа озвучивал Хэнк Азария, белый актёр, который использовал очень заметный и преувеличенный акцент. В шоу часто фокусировались на большой семье Апу, его браке по расчёту и его низкооплачиваемой работе. Документальный фильм 2017 года ‘The Problem with Apu’ показал, как эти изображения со временем оказывали негативное влияние на южноазиатское сообщество.
‘Ally McBeal’ (1997–2002)

Персонаж Люси Лю, Линг Ву, часто рассматривается как современный пример стереотипа «Dragon Lady» на телевидении. Она была изображена как крутая, чрезмерно сексуализированная и как человек, использующий других для достижения своих целей, что выделяло её среди более эмоциональных и тревожных белых персонажей в её юридической фирме. Хотя Линг была сильной женщиной-карьеристкой, её персонаж сильно опирался на старые, вредные представления о том, что азиатских женщин воспринимают как таинственных и недоверчивых.
‘Sex and the City’ (1998–2004)

Эпизод ‘Turtle and the Hare’ представляет нам Сум, домработницу, которая быстро критикует своего работодателя. Она изображена с использованием стереотипа ‘тигриной мамы’, в основном выражая себя через негатив. Единственное изображение азиатской женщины в этом эпизоде сосредоточено на её работе в качестве домашней работницы, что, к сожалению, усиливает вредную идею о том, что азиатские персонажи существуют только для того, чтобы служить или создавать проблемы другим, а не быть полноценными личностями.
‘Lost’ (2004–2010)

Когда Джин-Су Квон впервые появился в шоу, он был изображен как строгий, старомодный муж, который не говорил по-английски. Первоначально его персонаж, казалось, соответствовал вредному стереотипу об азиатском мужчине, который контролирует жизнь своей жены. Хотя шоу позже развило его личность и придало ей больше сложности, первые несколько эпизодов использовали эти знакомые тропы для создания драмы. Некоторые критики отметили, что из-за того, что он был посторонним, который не говорил по-английски, западным зрителям было сложнее установить с ним связь по сравнению с другими персонажами.
‘Entourage’ (2004–2011)

Рекс Ли сыграл Ллойда Ли, помощника требовательного агента Ари Голда. Ллойд часто терпел резкий и оскорбительный язык Ари, включая оскорбления, основанные на его расе и сексуальной ориентации. Этот персонаж обычно изображался как человек, который сильно старался угодить, избегал конфликтов и легко расстраивался. К сожалению, это изображение усилило вредные стереотипы о том, что азиатских мужчин воспринимают как слабых или чрезмерно чувствительных, особенно на рабочих местах, где доминируют белые люди.
‘The Big Bang Theory’ (2007–2019)

Радж Кутраппали, один из персонажей шоу, часто изображался из-за его трудностей в общении с женщинами и его кажущейся инаковости, несмотря на то, что он был блестящим ученым. Многие шутки вращались вокруг его воспитания и того факта, что он не мог разговаривать с женщинами, к которым испытывал влечение. Однако критики чувствовали, что шоу слишком сильно полагалось на его культурное происхождение ради смеха, вместо того, чтобы рассматривать его как неотъемлемую часть того, кто он есть. Они также отметили, что Радж мало развивался как персонаж и часто сводился к стереотипной роли иностранца, не заинтересованного в отношениях.
‘Glee’ (2009–2015)

В сериале ‘Glee’ Тина Коэн-Чанг и Майк Чанг были основными азиатско-американскими персонажами, но их сюжетные линии не были так развиты, как у других персонажей. Одна серия, названная «Asian F», была посвящена давлению, связанному с получением высоких оценок, и распространенному стереотипу о строгом воспитании. Сериал часто показывал их как пару просто потому, что они оба были азиатами, и даже признавал эту закономерность самокритичным юмором. Однако это не изменило того факта, что их часто исключали из самых важных историй сериала.
‘Hawaii Five-0’ (2010–2020)

Ребут ‘Hawaii Five-0’ столкнулся с критикой после ухода Дэниела Дэ Кима и Грейс Парк, которые сослались на несправедливую оплату. Сообщения указывали на то, что, несмотря на то, что они были главными героями, они зарабатывали значительно меньше, чем их белые коллеги, Алекс О’Лофлин и Скотт Каан. Поклонники также отметили, что их персонажам часто отводились стереотипные роли – технический специалист и сильная женская персона – без существенного развития. Эта ситуация подчеркнула более широкую проблему: недооценку азиатских актеров, даже когда они являются ключевыми для идентичности шоу.
‘2 Броке Гёрлз’ (2011–2017)

Хан Ли, владелец закусочной в шоу, часто становился объектом насмешек из-за своего роста и акцента. Персонаж был изображен неловким и лишенным романтического опыта, и часто становился мишенью для подшучиваний со стороны главных героев. Многие критики утверждали, что шоу использовало вредные и устаревшие стереотипы, которые несправедливо изображали азиатских мужчин. Вместо того, чтобы создавать сложного персонажа, сериал полагался на легкие шутки за счет Хана.
‘Dads’ (2013–2014)

Ситуационный комедийный сериал ‘Dads’ столкнулся с немедленной и резкой критикой еще до выхода первого эпизода, во многом из-за его опоры на вредные расовые стереотипы. Одна особенно проблематичная сцена включала в себя азиатскую актрису, исполняющую роль чрезмерно сексуализированного персонажа ‘школьницы’, по-видимому, предназначенного для привлечения мужской бизнес-аудитории. Критики сочли юмор сериала жестоким и зависимым от шокирующих, устаревших расистских тропов. Многие посчитали, что его изображение азиатской культуры — это шаг назад, напоминающий бестактные карикатуры, распространенные в 1970-х годах, и лишенное какого-либо современного понимания.
‘Неуязвимая Кимми Шмидт’ (2015–2019)

Парень Кимми, Донг Нгуен, часто становился объектом шуток, связанных с его именем и тем фактом, что он был нелегальным иммигрантом. Хотя сериал стремился быть сатирическим, многие зрители посчитали, что изображение Донга – курьера, сосредоточенного на математике – недостаточно остроумно, чтобы быть по-настоящему подрывным, и вместо этого показалось слишком реалистичным. Его имя неоднократно использовалось для простой, детской юмористики. Это разочаровало некоторых, поскольку сериал в целом бросал вызов стереотипам, и персонаж Донга показался упущенной возможностью сделать это.
‘Silicon Valley’ (2014–2019)

Окей, давайте поговорим о Цзянь-Яне из шоу. Джимми О. Янг был действительно смешным в этой роли, и он определённо стал любимцем фанатов. Но, оглядываясь назад, персонаж казался… ограниченным. Большая часть юмора исходила из того, что он был немного аферистом – всегда пытался перехитрить людей, совершал розыгрышные звонки и тому подобное. Проблема в том, что эта комедийная основа сильно опиралась на устаревшие стереотипы о том, что азиаты ненадежны или коварны. Мы редко видели какую-либо глубину в Цзянь-Яне; шоу никогда не удосуживалось исследовать, кем он был, помимо того, что он был парнем, который создавал проблемы. Честно говоря, это казалось упущенной возможностью.
‘Family Guy’ (1999–Present)

Триша Таканова — новостной репортер, который неоднократно появляется в шоу и известен тем, что говорит монотонным, бесстрастным голосом. Её часто называют «Азиатским репортером». Хотя персонаж задумывался как сатира на типичные новостные репортажи, он сильно опирается на стереотипы и часто шутит на основе своей этнической принадлежности. Это еще больше подчеркивается её родителями, которые изображены с чрезмерно преувеличенными акцентами и очень традиционными взглядами на семью и достижение успеха. Как и другие персонажи в шоу, личность Триши построена на коллекции распространенных культурных стереотипов, используемых для простых, часто бестактных шуток.
‘South Park’ (1997–Present)

Туонг Лу Ким, владелец City Wok в ‘South Park’, — персонаж, озвученный Треем Паркером, который использует сильный, преувеличенный акцент. Юмор, окружающий этого персонажа, в основном исходит из его имени и того, как он неправильно произносит слова. Хотя ‘South Park’ часто использует сатиру для комментирования различных групп, некоторые азиатские правозащитные организации критиковали этого персонажа за то, что он является затяжным и потенциально вредным стереотипом. Он представляет собой распространенный и устаревший троп в западных СМИ: нечистого или ненадежного владельца ресторана.
‘Marvel’s Iron Fist’ (2017–2018)

Окей, так что я действительно надеялся, что ‘Iron Fist’ будет потрясающим, но первый сезон просто не совсем попал в цель для меня, и многие другие фанаты, с которыми я разговаривал, чувствовали то же самое. Это казалось немного…неправильным. Вся история с Дэнни, этим белым парнем, который вдруг становится мастером этого древнего азиатского боевого искусства, казалась действительно проблематичной, как троп ‘белого спасителя’. И бедняжка Коллин Винг! Она была таким сильным персонажем, но часто оказывалась просто там, чтобы учить Дэнни чему-то или в качестве его возлюбленной, вместо того, чтобы получить собственное внимание. Кроме того, ‘The Hand’ казался таким общим – просто еще одна теневая группа ниндзя. Честно говоря, все это казалось немного устаревшим, и мы действительно надеялись на что-то более свежее и отражающее современное повествование.
‘Power Rangers’ (1993–1995)

В первом сезоне шоу снималась Тхуи Транг, вьетнамско-американская актриса, в роли Желтого Рейнджера. В то время этот кастинг вызвал критику, поскольку роль Черного Рейнджера исполнял афроамериканский актер, что некоторые восприняли как проблематичную и чрезмерно упрощенную связь между расой и цветом персонажей. Хотя шоу пользовалось популярностью у многих детей, это решение, казалось, опиралось на расовые стереотипы. В более поздних версиях сериала продюсеры старались избегать установления таких прямых связей между цветом костюма Рейнджера и его расой.
‘Как я встретил вашу маму’ (2005–2014)

Эпизод ‘Slapsgiving 3: Slappointment in Slapmarra’ получил сильную критику за использование желтого лица и вредных азиатских стереотипов. Актеры были одеты в китайскую одежду и использовали преувеличенные акценты, имитируя фильмы о боевых искусствах. Многие зрители посчитали это оскорбительным и не связанным с сюжетом эпизода. После того, как шоу столкнулось с широкой негативной реакцией и хэштег набрал популярность с критикой со стороны азиатского сообщества, создатели принесли извинения.
‘Smallville’ (2001–2011)

Персонаж Кристин Крёк, Лана Лэнг, была ключевой частью шоу, но её азиатское происхождение не получило должного развития до более поздних этапов. Когда оно всё же затрагивалось, это часто сопровождалось фантастическими историями и древними мифами. Такой подход – распространённый троп в западных медиа, где культуры персонажей используются для создания экзотического эффекта вместо реалистичного изображения. На протяжении большей части сериала Лана в основном выполняла роль кого-то, нуждающегося в спасении, что не бросало вызов типичным стереотипам персонажей.
‘MacGyver’ (1985–1992)

«МакГайвер» часто полагался на устаревшие стереотипы, когда речь заходила об азиатских странах и людях. Персонажи обычно изображались либо опасными преступниками, либо беспомощными жертвами, нуждающимися в помощи МакГайвера. В сериале существовала тенденция объединять всю Азию в одну группу, игнорируя уникальные культуры, языки и места внутри неё. Эти изображения просто использовались для усиления приключений героя, а не для предоставления точного или значимого представления.
Нам будет интересно узнать ваше мнение! Расскажите в комментариях, какие телешоу, по вашему мнению, стали лучше или хуже изображать разнообразных персонажей и реалистично рассказывать их истории.
Смотрите также
- Лучшие телефоны Android для студентов 2024 года
- 10 лучших чехлов, которые обязательно нужно иметь для вашего нового Samsung Galaxy S25 Ultra!
- Обзор Fiio SR11: доступный сетевой стример с интеграцией Roon
- 20 самых привлекательных арабских актрис
- У Лесли Хэдланд есть идеальный ответ на обзоры-бомбардировщики «Аколита»: «Кто-нибудь больше воспринимает это всерьез?»
- ‘Jujutsu Kaisen’ возглавляет список 10 самых просматриваемых аниме недели от Crunchyroll.
- Первые 13 вещей, которые нужно сделать с OnePlus 13
- Google Meet теперь позволит вам комментировать при представлении контента
- Обзор Google TV Streamer: фантастика, но не идеально
- Лучшие зарядные устройства для Pixel 9, на которые стоит потратить деньги
2026-01-13 08:17